|
20 november 2008 De censor had humorLibrettist Friso Haverkamp en componist Willem Jeths Volkskrant 20 november 2008 door Guido van Oorschot Hôtel de Pékin, de opera van Friso Haverkamp en Willem Jeths over de laatste keizerin van China is niet onomstreden. De feiten zijn niet precies zoals de Chinezen ze graag zien, En hoe Chinees is de muziek? Veel zwarte toetsen, en dat glijdende hiii-aaa van de Peking Opera, Friso Haverkamp heeft thuis een interessant document. Jammer alleen dat hij het niet in zijn plastic tas heeft gestopt toen hij op weg ging naar de Amsterdamse woning van componist Willem Jeths. We moeten Haverkamp, librettist van de opera Hôtel de Pékin, dan ook op zijn woord geloven wanneer hij vertelt over een A4'tje vol handgeschreven aanbevelingen. Dit moet je zus doen, gelieve deze kwestie zo te benaderen, die karakterisering zien we liever niet. Was getekend: de hoofdcensor. De operageschiedenis staat natuurlijk bol van de censuurperikelen, al dan niet vermakelijk. Maar wat heeft het rode potlood te zoeken in het vrijemeningenparadijs Nederland? Om te beginnen heet de hoofdpersoon van Hôtel de Pékin Cixi. Je ziet haar naam ook wel gespeld als Tzu Hsi. Bijnaam: 'Drakenkoningin'. Ze was de laatste keizerin van China. Cixi overleed op 15 november 1908 in de Verboden Stad, 73 jaar oud. Of het een natuurlijke dood betrof, zelfmoord, vergiftiging of een maagperforatie - niemand die het weet. Al heeft Friso Haverkamp wel een vermoeden: 'Ze vrat tot op hoge leeftijd stapels Granny Smith. Dat moet je dus niet doen met een gevoelige maag.' Wie ligt ervan wakker, zou je zeggen. De onschuld verdampte toen Jeths en Haverkamp het plan opvatten om hun stuk niet alleen op te laten voeren door de Nationale Reisopera - die er morgen in Enschede het Nationaal Muziekkwartier mee opent - maar ook door een gezelschap in China. In Shanghai bijvoorbeeld, de metropool die in 2010 de Wereldtentoonstelling organiseert. En daar meldde zich de censor. Graag kwam hij meer te weten over Haverkamps visie op keizerin Cixi. De librettist: 'Ik wist natuurlijk dat ze in China een gitzwarte reputatie heeft. Als zuster in het kwaad trekt ze gelijk op met de weduwe Mao. Wij willen echter laten zien dat achter die voorkant ook nog iets anders zit. Wij hebben van Cixi een onafhankelijk denkende, strijdbare intelligentie gemaakt.' Jeths: 'Toen kregen we te horen: facts are different in China.' Haverkamp: 'En hoe different, dat wordt zo'n beetje per dagorder meegedeeld. Chinezen zien tekst nu eenmaal als geschiedenis, en geschiedenis is een ander woord voor politiek.' Strikt genomen was Cixi geen keizerin, maar regentes. Binnen een etmaal stierf zowel haar neef, de keizer Guangxu, als Cixi zelf. Ze kon nog net een troonopvolger naar voren schuiven, Pu Yi, de knul die figureert in Bertolucci's film The Last Emperor. In China geldt als feit dat Cixi behoorde tot de Manchu's. Die verdreven in de I7de eeuw de Ming-dynastie en brachten de Qing aan de macht - totdat de revolutie van 1911 korte metten maakte met het hele keizerschap. Al die eeuwen voelden de Han-Chinezen - veruit in de meerderheid - zich door de Manchu's geknecht. Haverkamp kwam een andere waarheid op het spoor. Uit recente studies leerde hij dat Cixi helemaal niet tot de Manchu-adel behoorde. Ze was een boerendochter van het Han-Chinese geslacht Wang. Wat nu? 'Meneer de censor', probeerde Haverkamp, 'ik zit opeens met de penibele kwestie dat u mij vraagt een Chinese vrouw zwart te maken.' Na enig onderzoek luidde de reactie: kan zijn, maar wij blijven bij onze opvatting. Willem jeths: 'Aanvankelijk dacht Friso: oke, dan stellen we het toch bij. Met een andere naam scheen het weer wel te kunnen.' Het Amsterdamse operaduo overwoog Tzu Yeh, een dichteres die duizend jaar geleden strijdbare poezie schreef. Haverkamp: 'Haar naam betekent Koningin van de Nacht. Chinezen kijken daar dwars doorheen, die denken: aha, dit gaat over Cixi. Een censor is blij als je het zo oplost, want uiteindelijk wil hij je werk ook niet in de weg staan.' Jeths: 'Gelukkig is dat later weer teruggedraaid. Het dreigde een heel ander stuk te worden.' Haverkamp: 'Nu bestaat Hôtel de Pékin uit een serie dromen. Dan kun je je meer permitteren. Ik moet trouwens zeggen dat de gesprekken met de censor op een rustige, hoffelijke manier verliepen. De man had bovendien gevoel voor humor.' Willem Jeths (49) geldt als de kleurenzoeker en klankbevrijder van de Nederlandse muziek. Hij stort zich om het even op de flugel-horn, de bandoneon of de Chinese knieviool. Tot zijn afnemers behoren het Concertgebouworkest en het Kronos Quartet. Hôtel de Pékin is zijn eerste opera. Friso Haverkamp (67) heeft er al een paar op zijn naam. Met Guus Janssen maakte hij Noach (1994) en Hier° (2000). Martijn Padding was zijn kompaan voor Tattooed tongues (2002). Haverkamp staat bekend als eersteklas tekstkneder en taalvirtuoos. De twee leerden elkaar kennen toen Willem Jeths een kaartje zocht voor de première van Hier°. Bel Haverkamp, zeiden ze bij muziekuitgeverij Donemus. Het telefoongesprek tussen componist en tekstschrijver kwam spoedig uit op opera. Willem Jeths knipt met de vingers: 'Er was meteen een klik.' Ik kende zijn muziek niet', zegt Haverkamp, 'maar we bleken optimaal te matchen.' De twee waren het er snel over eens dat ze een vrouw als hoofdpersoon wensten. Liefst een extravagante dame, type Messalina of Lucrezia Borgia, pittige tantes die door mannen worden ervaren als uitnodigend en griezelig tegelijk. Vrouwen ook die gevangen zitten in een naam, mythe of functie en die een gevecht moeten leveren om aan de opgelegde beperkingen te ontkomen. Jeths zat al een tijdje te broeden op de flamboyante schildersweduwe Mathilde Willink. Haverkamp had z'n zinnen gezet op Martha Dodd, de beeldschone, overspelige dochter van een VS-ambassadeur in nazi-Duitsland. Andere vrouwen passeerden de revue - en opeens was daar de laatste keizerin van China. Hôtel de Pékin begint wanneer Cixi de hand aan zichzelf heeft geslagen en wegzinkt in hallucinaties. Ze legt rekenschap af aan de grondlegger van de dynastie, Qin Shi Huangdi, de keizer die zich in 210 voor Christus liet begraven met een terracottaleger van 8.099 soldaten (nummer 8.100 was hij zelf). Cixi's dilemma: houdt ze tweeduizend jaar imperiale traditie in stand, of schept ze ruimte voor een nieuw China? Ze lost het netelige vraagstuk op door zich in een liefdesdood met Qin te verenigen. Bij de wereldpremière in Enschede schuift een Chinese delegatie aan. Aan opvoeringen in Shanghai is nog altijd geen fiat gegeven. Samen met koningin Beatrix zien de Chinezen hoe regisseur Amir Hosseinpour Cixi laat afdalen in de Hades, hoe ze een moordaanval van haar neef Guangxu pareert, hoe ze een travestietenshow gadeslaat in Hôtel de Pékin, dat broeinest van westerse decadentie, hebzucht en zelfoverschatting. Cixi, de Dragon Queen, begluurt een hoteleigenaar die als drag queen in de huid van de Queen of England kruipt. In een dolle scène krijgt Majesteit het aan de stok met dienstweigerende Mandarijnen, die ze uitscheldt als 'staartige kloothommels'. Met haar achtergrondzangeressen, The Versaces, daalt ze nog wat dieper af in het westerse onderbuikgevoel: We bare the rot, we shoot the lot- braakleggen die zooi, neerknallen die hap. 'Heel grof, geeft Haverkamp toe, 'maar zo ging het destijds.' Het hilarische tableau wordt door Willem Jeths opgesmukt met zijn beste nep-Chinese muziek. 'Ik denk nogal streng, maar hier kon ik me even laten gaan: veel zwarte toetsen, en dat glijdende hiii-aaa van de Peking Opera.' De couleur locale wordt verder gewaarborgd door meer dan veertig zangers, musici en danseressen die zijn overgevlogen uit Nanjing. Kernmotief van de opera is het interval tussen de noten b en c. Die kleine secunde verklankt de fundamentele keuze waar Cixi voor staat. Vervelend alleen dat de vijftonige Chinese toonladder geen halve toonsafstand kent. Die van Aziatische buurvolkeren gelukkig wel, zodat Jeths toch aan de slag kon met Hades' Wane, een voorstudie die door de sopraan Susan Narucki en het Schönberg Ensemble in 2004 in première is gebracht. De Chinese musici die het stuk een tijd later in Nanjing kregen voorgeschoteld, schrokken zich echter een ongeluk. Dit was Japanse pentatoniek, wist Jeths dat wel? De toonladderkeuze bleek gevoelig te liggen in de stad die in 1937 een Japans bombardement om de oren kreeg. Verder heeft de componist chinoiserie en exotisme zo veel mogelijk gemeden. Het wezen van de Chinese muziek benaderde hij liever met doorzichtige texturen. Hij verleende het terrein uitgebreid in andere voorstudies, waaronder concerten voor klarinet (Yellow Darkness) en twee altviolen (Meme). Jeths: 'Niets daarvan is ongewijzigd in Hôtel de Pékin terechtgekomen. .De orkestbezetting wilde ik bescheiden houden, maar met slagwerk heb ik uitgepakt. Er zitten gestemde koebellen in die refereren aan een gong, maar dan droomachtiger, zweveriger, minder concreet. Ik laat hout kraken, zijde scheuren en ook met gewreven glazen probeer ik een breekbare sfeer op te roepen.' Het westen roert zich met componisten als Alban Berg en Franz Lehár. De Salome-sluiers van Richard Strauss waaien voorbij in een scène met grote lappen zijde. Een lange Chinese vlecht wordt afgesneden op het kabaal waarmee Berlioz in de Symphonie fantastique de guillotine bedient. Tsjak. Tadaaaa. Jeths: 'Ik zie die muziek als archetypes, oergevoelens. Waarom zou je daar niet een beetje mee spelen?' Er lag geen libretto klaar, componist en tekstschrijver trokken min of meer gelijk op. Jeths: 'Wel presenteerde Friso al vroeg een opzet. Je wilt niet weten hoe perfect die in elkaar stak. De vorm, met allerlei spiegelstructuren, had hij buitengewoon zuiver neergezet. Daar had ik veel houvast aan.' Haverkamp: 'Meestal liep ik voor, maar een enkele keer had muziek de lead. Dan hoorde ik in een voorstudie zulke interessante klanken dat ik dacht: daar moet zo'n tekst bij. En ja, dan piel je net zo lang tot het past.' Jeths: 'Maar soms kwam ik met muziek die Friso niet had verwacht.' Haverkamp: 'Werd de tekst totaal omgedraaid. Dat zijn de leukste momenten. Ik vind: een componist moet naar de geest van een tekst kunnen scheppen. En verdomd, soms vond Willem een aspect dat ik over het hoofd had gezien.' Jeths: 'We werkten heet van de naald. Als Friso met iets nieuws kwam, kon ik meteen reageren door hier nog iets in te drukken of daar nog wat te kneden.' Haverkamp: 'Wie zich in zijn eigen discipline verschanst, heeft in opera niks te zoeken.' Willem Jeths: 'Dan moet je een oratorium schrijven.' Fiso Haverkamp: 'Of een boek. Als Willem mijn tekstsoldaatjes omlegt in ruil voor muziek die ik ervaar als yes!, dan geven ze maar de geest. Weg ermee!' ¦ |
|
|---|---|